Rose
- original title -
Róża
|
ROSE
Original title - Róża
Director:
Wojciech Smarzowski
Language:
Polish with English subtitles
Runtime: 90 minutes
Producer: Włodzimierz Niderhaus
Principal Cast:
Agata Kulesza, Marcin Dorocinski,
Kinga Preis, Jacek Braciak, Malwina Buss
Screenplay: Michal Szczerbic
Cinematographer: Piotr Sobocinski jr
Music: Mikolaj Trzaska
|
Wojciech Smarzowski's Róża (Rose)
- one of the most eagerly awaited Polish films in recent years.
The film received the Critics' Award at last year's National Film
Festival in Gdynia, with a citation describing it as, "a moving
story which restores the faith in love in the face of adversities
and a true portrayal of an important chapter in the history of
Central Europe". Rose is set in the district of Mazury (Masuria),
located along the former Polish-Prussian border, between 1945-46.
After World War II, the region - which had been previously subject
to strident Gemanification - is handed over to Poland. Those residents
of German roots leave for Germany. If they want to remain, they
have to learn Polish and get along with new Polish settlers. In
the summer of 1945, Tadeusz Mazur (played by Martin Dorocinski),
a former Army soldier who lost everything in the war, arrives
in the area. The man comes to a house owned by a woman named Rose
(Agata Kulesza). She speaks German and Polish as the widow of
a German soldier. Tadeusz learns the dramatic story of the woman's
life - she was brutally raped by soldiers and forced into prostitution
by the Soviets. Rose is treated with contempt by new settlers
in Mazury, who look upon her as a German. An emotional tie flourishes
between the soldier and Rose. The film critic of the Gazeta Wyborcza
gave Rose the top rating (six stars), while the Rzeczpospolita
daily headlines its review of the film - "Rose is great cinema".
Thenews.pl (mk/pg)
MELBOURNE
- online booking
Classic Cinema Elsternwick
BOOKING
SYDNEY - online booking
Ritz Cinema Randwick
BOOKING
|
|
Film RÓŻA Wojciecha Smarzowskiego
to jeden z najbardziej oczekiwanych polskich filmów w ostatnich
latach. Lato 1945. Tadeusz, były żołnierz AK, któremu wojna zabrała
wszystko i niczego nie oszczędziła, włącznie z obecnością przy
śmierci żony, zamordowanej przez hitlerowców, wędruje przez Mazury.
Odnajduje wdowę po niemieckim żołnierzu, którego śmierci był świadkiem.
Miejsce zamieszkania Róży wskazuje mu ewangelicki pastor, uprzedzając
jednocześnie, że kobieta niedawno straciła córkę. Mieszkająca
sama na dużym gospodarstwie Róża przyjmuje Tadeusza chłodno, pozwala
przenocować. Tadeusz odwdzięcza się za gościnę rozminowaniem pola,
na którym rosną ziemniaki. Róża, choć się do tego nie przyznaje,
potrzebuje czegoś więcej - przede wszystkim ochrony przed szabrownikami
i bandami maruderów, którzy nachodzą jej gospodarstwo. Stopniowo
Tadeusz poznaje przyczyny jej samotności - kilka miesięcy wcześniej
obejście było siedzibą sowieckiego dowództwa, a komendant traktował
ją jako swoją nałożnicę. Teraz odwiedzają ją jego podwładni, siłą
wymuszając uległość. Po jednej z takich wizyt Róża potrzebuje
pomocy lekarza, Tadeusz sprowadza wojskowego doktora z miasteczka.
Troskliwie się nią opiekuje, ale kiedy trzeba kobietę umyć, Róża
każe mu pójść na strych i wezwać Jadwigę, ukrywającą się tam nastoletnią
córkę. Z czasem Tadeusz staje się jednym z domowników, broni obejścia
i kobiet przed szabrownikami i maruderami, wrasta w miejscową
społeczność, utrzymuje dobre stosunki z autochtonami i polskimi
osadnikami. Sąsiednie gospodarstwo zajmują przesiedleńcy zza Buga
- sami wyobcowani znajdują w Tadeuszu, ukrywającym swą AK-owską
przeszłość, i Róży, traktowanej jak Niemka Mazurce, bratnie dusze.
Między Różą i Tadeuszem rodzi się coraz silniejsze poczucie więzi:
wygląda na to, że dwoje pokiereszowanych przez wojnę rozbitków
odnalazło wreszcie swoje miejsce na ziemi, a początkowo wrogo
nastawiona do przybysza Jadwiga akceptuje jego obecność. Stan
zdrowia Róży pogarsza się, kobieta potrzebuje kolejnych dawek
morfiny. Sytuacji nie poprawiają wiadomości o rychłym wysiedleniu
Niemców, przymusowej polonizacji autochtonów, posługujących się
na co dzień językiem niemieckim. Co gorsza, podejmowane przez
Tadeusza próby uregulowania statusu Róży, noszącej polskie nazwisko,
co umoliwiłoby jej zachowanie gospodarstwa, zwracają na niego
uwagę miejscowego Urzędu Bezpieczeństwa. Kiedy odrzuca propozycję
wstąpienia do bezpieki, życzliwi dotąd funkcjonariusze zaczynają
otwarcie traktować go jak wroga
Materiał dystrybutora
|
Love on the
Ruins - Interview with Wojciech Smarzowski
Konrad J. Zarebski: Your previous film Dom zly / The Dark
House (2009) can be understood as an attempt to question the image
of the Polish People's Republic shown in the films of Stanislaw
Bareja, as an expression of the need to restore appropriate balance.
Following this trail The Rose (2011) can be interpreted as a challenge
to one of the founding myths of the Polish People's Republic:
the historic justice of returning the Western and Northern Territories,
that is the Regained Territories to the Motherland.
Wojciech Smarzowski: Comparing films is the task of critics;
I don't compare these. I didn't make The Dark House out of rebellion
against the images of the Polish People's Republic shown in films
at the time, nor did I make The Rose against 'founding myths',
as you put it.
K.J.Z.: Why did you use a Masurian theme? Until now Polish
cinema rarely touched the history of Masuria and the Masurians,
even in the tough 1940s. In fact there is only one such film,
Waldemar Podgórski's western-style Poludnik zero / Meridian Null
with Ryszard Filipski playing the part of a Polish People's Republic
army officer, the only just man who defends the indigenous people.
The Rose is the first truly insightful take on the history of
Masuria, if you don't count a number of short German films, including
those made by Schlöndorff and von Trotta. Still, you can find
motifs from other films, such as Kazimierz Kutz's Nikt nie wola
/ Nobody's Calling. Instead of going to Lower Silesia the main
character could just as well end up in Masuria, searching for
his own place and trying to run away from the trauma of war.
W.S.: I wasn't looking for film references. The western-style
motif in Podgórski's film and the situation of Kutz's film character
are universal
|
themes which can be played out in any place and in any era. I landed
in Masuria by coincidence. I became interested in a script written
by Michal Szczerbic because I read a story I wouldn't have thought
of myself; a story from a different world. Besides, I always wanted
to make a film about love. This was the time I really immersed myself
in the history of the Masurians, a nation which fell victim to two
instances of renationalisation and was later destroyed.
K.J.Z.: Is The Rose a historical film or rather a melodrama?
W.S.: The film's basic plot is a story about love - tough
and built on ruins. She is a Masurian, German, Polish perhaps. The
term is relative and depends on political manipulation, which was
particularly severe at that time. Nonetheless, above all she is
a woman who suffered from the Russians and later from the Poles;
who experienced tragedy and the worst of humiliations. She is a
Pole whose life was ruined by Russians and Germans, by war and occupation.
She is a human wreck. A ghost. They become connected through a biological
impulse of survival, but it soon turns out that their mutual closeness
makes it possible for them to be reborn. They are mutilated. You
don't see hope or prospects for the future. This is why initially
it looks more as a chance to live than to love. Love comes last,
at the very last moment.
K.J.Z.: Yet it is the historical background which makes the
story so moving
W.S.: Despite the drastic nature of the events which influence
the fate of the characters, the historical layer of this story serves
only as a background. The film's plot takes place in the old Polish-Prussian
borderlands, on a territory given to Poland after the Second World
War, |
at the end of 1945 and beginning of 1946. The plot is framed by
the four
seasons: summer is scorched, autumn foretells death, winter is hibernation,
and spring brings hope. Other events which took place between 1939
and 1956 - an epoch in which History totally crushed the fates of
people, nations and states - are also mirrored in the film.
K.J.Z.: Do you see the fate of the Masurians as a synecdoche
of the fate of Poles after 1945?
W.S.: No. This is a story about two shipwrecked individuals
who found each other at the end of the turmoil of war. The story
about Masurians, a nation which fell victim to two nationalisms
and was later destroyed, takes place as if in passing. Who were
the Masurians in mid-20th century, what sets them apart? Polish
origins, German education, Slavonic customs, German tradition, Polish
surnames, German first names, Polish language, German writing, Slavonic
religiousness, evangelical faith, political neutrality
All this
is mentioned in our film. I would like Rose to be a commentary on
how national, cultural, religious and ethnic minorities' differences
are perceived and accepted.
K.J.Z.: You could notice a discussion about rape as wartime
weapon in the Polish press after the film A Woman in Berlin what
the reality was, why Russians raped, where they were allowed to
do it, and where rape was punished by death. There was a time when
a director's refusal to delete a rape scene from his film (and the
novel's author to erase it from his book), blocked The Tin Drum,
Günter Grass's book and Volker Schlöndorff's film, for twenty years.
In your film rape is shown with naturalist brutality every five
or fifteen minutes. Is your film's audience ready for this?
W.S.: These are different times. It's not that a viewer deprived
of monstrosities for breakfast has poor |
digestion all
day, but the cinema has radically shifted the borders between
realism and naturalism. I like to provoke, nonetheless I also
hope that, apart from a few hard scenes, the audience will find
a lot of different emotions in Rose. That aside from sensing horror
and shock they will be moved. The Rose, let me say it again, is
a film about love. About love on the ruins. Love in an inhuman
era.
K.J.Z.: How did working with actors look like? I am thinking
particularly about the part played by Agata Kulesza.
W.S.: I always work in a similar way with actors. It is
important to analyse the text, the characters and their motivations.
Hundreds of questions are asked to be able to name the emotions
and states felt by a character in a given moment, in a given scene.
After that my role on the set boils down to controlling the previous
arrangements or appropriately reacting to changes, all done to
navigate the actors through the story. You have to remember that
the story was written in a strict, simple style, I mean this in
the best sense. It had to be filmed in the same way; by subtracting
rather than by adding, by concentrating on the actors, on the
emotions. These were the guidelines: actors should play realistically
and organically. From the belly, so it would hurt and move. And
since I work with exceptional actors, there are times when you
can watch brilliant performances.
Interview by Konrad J. Zarebski
Translated by: Helena Chmielewska-Szlajfer
www.culture.pl
|
|